Unique birthmark: How this dancer shows courage / Einzigartiges Muttermal: Wie diese Tänzerin Mut beweist

When flawlessness becomes part of everyday life, it is all the more a sign of strength and self-confidence how to deal with one's own particularities. The Canadian dancer Cassandra Naud demonstrates it. Her parents decided at birth not to have the large birthmark on her face removed. Contrary to the opinions and countless pieces of advice from the family and the doctors treating her, this seems to have been the best decision.

---

Wenn Makellosigkeit zum Alltag wird, ist es umso mehr ein Zeichen von Stärke und Selbstbewusstsein, wie man mit den eigenen Besonderheiten umgeht. Die kanadische Tänzerin Cassandra Naud zeigt es vor. Ihre Eltern entschieden sich bei der Geburt, das großflächige Muttermal in ihrem Gesicht nicht entfernen zu lassen. Entgegen der Meinungen und zahllosen Ratschläge in der Familie und den behandelnden Ärzten und Ärztinnen scheint das die beste Entscheidung gewesen zu sein.

The reasons why Women's Day is highly relevant / Warum der Frauentag topaktuell ist

Equal pay for equal work, an end to violence against women and international poverty reduction: today women are demonstrating worldwide for more rights and visibility.

Advertising without sexist images, no professional disadvantages when you become a mother, quotas in politics, equal pay: on International Women's Day, numerous organizations around the world call for full social, economic, cultural and political equality for women.

---

Gleicher Lohn für gleiche Arbeit, ein Ende der Gewalt gegen Frauen und internationale Armutsbekämpfung: heute demonstrieren Frauen weltweit für mehr Rechte und Sichtbarkeit.

Werbung ohne sexistische Bilder, keine beruflichen Nachteile wenn man Mutter wird, Quoten in der Politik, gleiche Bezahlung: Am Internationalen Frauentag fordern weltweit zahlreiche Organisationen die volle soziale, wirtschaftliche, kulturelle und politische Gleichstellung von Frauen.

Anti-Diet Day: That's why people all over the world celebrate it / Anti-Diät-Tag: Deswegen feiern ihn Menschen weltweit

Anti-Diet Day: That's why people all over the world celebrate it

Today is International No Diet Day: Matching this, women publish #bodypositivity pictures under the hashtag every day to remind us: Beauty is as diverse as people themselves.

When flawlessness becomes part of everyday life, it is all the more a sign of strength and self-confidence how to deal with each individual's own peculiarities: This day is directed against dieting and slimming mania.

---
Heute ist International No Diet Day: Passend dazu veröffentlichen tagtäglich Frauen unter dem Hashtag #bodypositivity Bilder, um daran zu erinnern: Schönheit ist so vielfältig wie die Menschen selbst.

Wenn Makellosigkeit zum Alltag wird, ist es umso mehr ein Zeichen von Stärke und Selbstbewusstsein, wie man mit den eigenen Besonderheiten umgeht: Dieser Tag richtet sich gegen Diät- und Schlankheitswahn.

Dramatic changes in birdlife / Dramatische Veränderungen in Vogelwelt

They are the first to feel climate change: the birds. They are dying out, fleeing to cooler areas and not flying away at all - even though they are migratory birds. The changes in the bird population caused by climate change are already enormous. Ornithologists have been observing the biodiversity in Upper Austria for decades. In the past, many birds from the north used to winter here because it was milder.
---
Sie sind die ersten, die den Klimawandel spüren: Die Vögel. Sie sterben aus, flüchten in kühlere Gebiete und fliegen gar nicht mehr weg – obwohl sie Zugvögel sind. Die Veränderungen in der Vogelwelt durch die Klimaveränderungen sind bereits enorm. Seit Jahrzehnten beobachten Vogelkundler die Artenvielfalt in Oberösterreich. Früher haben viele Vögel aus dem Norden hier überwintert, weil es milder war.

Intersex: Not man, not woman / Intersex: Nicht Mann, nicht Frau

Many intersex people never learn or learn very late that they had genital surgery as a child. Like Knorri, 38 years old. Her voice is rather deep and rough, her head almost shorn bald, jeans and shirt underline her boyish stature. Knorri is preferably addressed without pronouns, "but if you have to, then with 'she'". As a toddler she is supposed to be a boy, when school starts she will be a girl. This is also stated in her birth certificate.

---

Viele Intersex-Personen erfahren nie oder erst sehr spät, dass sie als Kind an den Genitalien operiert wurden. So wie Knorri, 38 Jahre alt. Ihre Stimme ist eher tief und rau, ihr Kopf fast kahl geschoren, Jeans und Hemd unterstreichen ihre burschikose Statur. Angesprochen wird Knorri am liebsten ohne Pronomen, „aber wenn es sein muss, dann mit ‚sie'". Als Kleinkind soll sie ein Junge sein, mit Schulbeginn dann ein Mädchen. So steht es auch in ihrer Geburtsurkunde.

High-performance vegan athletes / Veganer im Spitzensport

Vegans in top-class sports: Can athletes live a vegan life and perform as well as athletes who eat meat - or do they lack the energy? Numerous top athletes are now showing that it is possible. The ZIB magazine reports.
---
Veganer im Spitzensport: Können Sportler vegan leben und dieselbe Leistung bringen wie Sportler, die Fleisch essen – oder fehlt ihnen dann der Antrieb? Zahlreiche Spitzensportler zeigen jetzt, dass es geht. Das ZIB Magazin berichtet.